close
真~是太誇張了~
不過匠才符合我個人的懶惰指數~



本小姐於今日凌晨四點半
才把這部日劇看完~

看完之後,看了看外面...

「天應該快亮了吧...」

當然這句話還伴隨著我爸媽的打呼聲= =+



一開始聽人家說這部是催淚的日劇
我還在想是有多催淚

掯~還真的讓我哭得很累呢= =
浪費了半包衛生紙

我看下次看感動日劇的時候
旁邊放一條毛巾好了

還可以重覆使用呢~

嘖嘖嘖~
我多聰明呀~~~



早上跟了99仙4令團
牛肉麵說他也有看過呢

他說粉感人~
感動到他沒心情繼續打99了~
↑這是藉口吧!!!(怒)



我是覺得很可憐呢~

自己身體不好拖累了家人、朋友、同學
還有所有周圍的人

連自己的愛情都沒辦法守住
真的很難過說~

所以身體健康是很重要的~



看完之後
整個腦袋都在重覆著
最後她快死掉的時候問醫生的那句話...

亞也「你會不會不要我了呢?」
醫生「怎麼會呢?你是我的病人呀~!」

醫生很勉強的笑著回答他那句話
然後回到他的診斷室痛哭、把桌上的東西掃了一地...

當醫生也是要忍受救不回病人的痛苦...



這種東西果然還是要半夜看會比較好
自己偷哭才不會有人發現= =+


哇嗚~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



一公升的眼淚-女主角-澤尻繪理香or澤尻英龍華


所以其實他是有寫真集的~
身材一級棒啦~



寫真女星出身,在台灣被譯為「澤尻繪理香」或「澤尻繪梨香」,
但她覺得這個譯名太「小女生」,決定自己取個響亮的中文名字叫「英龍華」,
她說:「澤尻英龍華聽起來英氣勃勃、頗有氣勢,很酷哦!」



澤尻繪里香正名為澤尻英龍華
時報資訊 (2007-01-27 10:23)【賀靜賢╱台北報導】

日本當紅偶像澤尻繪里香,日昨透過經紀公司向台灣片商表示,
今後將以「澤尻英龍華」為在華語圈的漢字名,希望日後大家能改用。

片商也決定自其新片「手紙」在台上映開始,為她正名。

「手紙」是澤尻英龍華去年底在日本的作品。
台灣片商「飛行國際」將於4月在台上映此片,也正力邀澤尻來台宣傳,
結果其經紀公司STARDUST昨天特別來函表示,經由澤尻本人確認,她的名字是澤尻英龍華。

「手紙」改編自日本直木賞作家東野圭吾的暢銷小說,
澤尻對該片的一切文宣品都要求盡善盡美,所以才會發生她正名的事件。

為求響亮和氣勢,她用英龍華代替原本的發音名「繪里香」,不與發音相同也沒關係。

「手紙」描述兄弟情和愛情,澤尻扮演弟弟的女友,全片走溫情路線相當催淚。

澤尻在日本當紅,先前周杰倫演「灌籃」,也曾指定她當女主角,不過後來並未如願。
arrow
arrow
    全站熱搜

    梨小文 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()